Pages

Barong and Rangda



Barong and Rangda is a sacred creature who sanctified the people of Bali who represents a well-known concept in Bali: Rwabhineda. Barong and Rangda now frequently performed either in the form of dance for the show or for religious ceremonies.

From the legend, (I'm sorry before, I'll mention Hindu deities in this legend): Shiva as the god Mahadeva, want to test the fidelity of his wife, Goddess Uma. Shiva pretend ill and only with milk from Cow Nandini can curing him. Lord Shiva asked his wife to get the milk. Goddess Uma's compassion and devotion to Lord Shiva make Goddess Uma undertakes the request and go look for milk in question.

Goddess Uma looking fro to meet so with Cow Nandini, but the cow was owned by a pastor that no other is Lord Shiva himself in disguise. Goddess Uma asks the milk on the pastor. The pastor was allowed on condition of Goddess Uma willing to accompany him all night. The situation is desperate, considering her husband, Lord Shiva who is very ill make Goddess Uma undertakes such terms. Nandini Milk Cow was obtained and immediately brought to the Lord Shiva.

Lord Shiva saw all these things be angry and condemn the Goddess Uma to be down to earth in the form of Goddess Durgha (Rangda). Goddess Durgha revenge against all the followers of Lord Shiva and his followers intend to harm all. Given this reality, Lord Shiva felt responsible for his actions and drop the form Barong. Fierce battle ensued between the Barong and Rangda is now a very popular dance in Bali. In the dance that always makes mankind die with the flick of Rangdha's white handkerchief while Barong made alive again by stepping over his body. This battle is endless, no one has won and is known by the term Rwabhinedha, the two conflicting.

Barong и Rangda это священное существо, которое освятил народ Бали, который представляет известную концепцию в Бали: Rwabhineda. Barong и Rangda теперь часто осуществляется либо в форме танец для шоу и для религиозных церемоний.

С легендой, (я извиняюсь перед, я упомяну индуистских божеств в этой легенде): Шива как бог Махадева, хотите проверить верность своей жены, богини Ума. Шива притворяться больными и только с молоком от коровы Нандини может отверждения его. Господь Шива попросил жену, чтобы получить молоко. Богиня Ума сострадания и преданности Господу Шиве сделать Богиня Ума обязуется запрос и посмотрите на молоко в вопрос.

Богиня Ума глядя сюда, чтобы встретиться с таким корова Нандини, но корова принадлежал пастору, что никакая другая является сам Господь Шива в маскировке. Богиня Ума просит молока на пастора. Пастор был разрешен при условии Богиня Ума готовы сопровождать его всю ночь. Ситуация отчаянная, принимая во внимание ее мужа, Господь Шива, который очень плохо делают Богиня Ума обязуется таких условиях. Нандини Молоко коровы было получено и немедленно доведено до Господа Шивы.

Господь Шива увидел все это сердиться и осудить Богиня Ума, чтобы быть на землю в виде богини Durgha (Rangda). Богиня Durgha мести против всех последователей Господа Шивы и его последователи намерены нанести ущерб всем. С учетом этой реальности, Господь Шива чувствовал себя ответственным за свои поступки и падение форме Barong. Жестокая битва между Barong и Rangda сейчас очень популярны танцы на Бали. В танце, который всегда делает человечество умереть с движением белый платок, в то время Rangdha Barong оживут снова переступая через его тело. Эта битва является бесконечным, никто не выиграл и известен под термином Rwabhinedha, два противоречащих друг другу.

Rwabhineda:バロンとRangdaはバリでよく知られている概念を表すバリの人々を聖神聖な生き物です。バロンとRangdaは頻繁にショーのためのまたは宗教的な儀式のためのダンスの形態のいずれかで行う。

凡例から、(私は前にごめんなさい、私はこの伝説にはヒンドゥー教の神々を紹介しよう):神Mahadevaとしてシヴァは、彼の妻、女神ウマウブドの忠実度をテストしたい。 Shivaは病気ふりをして唯一の牛ナンディから牛乳で彼を硬化させることができる。シヴァ神はミルクを得るために彼の妻に尋ねた。女神ユマの思いやりと、シヴァ神への献身は、女神ウマウブドが要求を引き受けることが、問題の牛乳のために見て行く。

女神は、UMA牛ナンディとその満たすためにあちこちに探していますが、牛は、他のは、シヴァ神自身変装のないことを牧師が所有していた。女神UMAは牧師でミルクを要求します。牧師は、一晩中彼を同行するウマウブド喜んで女神の条件で許可されました。状況は非常に病気女神ウマウブドはこのような用語を引き受けるようにされる彼女の夫、シヴァ神を考えると、絶望的です。ナンディニのミルクカウが得られ、即座に、シヴァ神に持って来られた。

シヴァ神は、すべてこれらの事は怒っていると女神Durgha(Rangda)の形で地上にダウンしているとユマサーマンの女神を非難しました。シヴァ神とその部下のすべての信者に対する女神Durghaの復讐はすべてを傷つけるつもり。この現実を考えると、シヴァ神は、彼の行動に責任を感じたし、フォームのバロンをドロップします。激戦はバロンとRangda間続いた現在バリで非常に人気の踊りです。いつもバロンは自分の体を介してステップインして再び生きて作られたまま人類がRangdhaの白いハンカチを軽く動かすだけ死ぬになるダンスで。この戦いは無限大です、誰が優勝していないと長期Rwabhinedha、相反する2で知られています。

Rwabhineda : Barong 및 Rangda 발리에서 잘 알려진 개념을 대표하는 발리의 사람들을 거룩하게 신성시되는 동물이야. Barong 및 Rangda 이제 자주 표시 또는 종교 의식을위한 춤의 형태도 수행했습니다.

전설에서 (내가 전에 미안 해요, 나는이 전설의 힌두 신을 언급 할게) : 신 Mahadeva으로 시바는 그의 아내, 여신 우마의 충실도를 테스트하는 것이 좋습니다. 시바 아픈 척 단 코 Nandini에서 우유와 그를 치료하실 수 있습니다. 주님 시바는 우유를 자신의 아내를 물었다. 여신 우마의 동정과 주님 시바에 대한 헌신은 여신 우마가 요청을지지하고 문제의 우유를 찾아 이동합니다.

여신 우마 코 Nandini을 잘 만나 이리저리 찾고 있지만, 암소가 더 다른로드 시바 자신 분장에 없다는 목사의 소유했다. 여신 우마이 목사에 우유를 묻습니다. 목사는 밤새도록 함께하는 우마 기꺼이 여신 조건에서 허용되었습니다. 상황은 매우 아픈 여신 우마 이러한 용어를지지 할 것입니다 그녀의 남편,로드 시바를 고려, 필사적입니다. Nandini 밀크 코가 얻은 즉시로드 시바 오게됐다.

주님 시바는이 모든 것들을 화나게하고 여신 Durgha (Rangda)의 형태로 지구에 아래에 우마 여신을 정죄 보았다. 로드 시바와 그의 추종자의 모든 추종자에 대항하는 여신 Durgha의 복수 모두에게 해를 것입니다. 이 현실을 감안할 때, 주님 시바는 그의 행동에 대한 책임을 생각하고 양식 Barong을 놓습니다. 치열한 전투 Barong와 Rangda 사이에 일어 났죠 것은 지금 발리에서 매우 인기있는 춤이다. 항상 인류가 Barong 동안 Rangdha의 하얀 손수건의 제스처와 함께 죽게 만드는 춤에 살아 그의 몸에 스테핑으로 다시했다. 이 전쟁이 끝이이고, 아무도 두 충돌, 용어 Rwabhinedha에 의해 원도 있고 잘 알려져 있습니다.

Rwabhineda



the Balinese believe that a man in his life will meet two contradictory things in his mind known as Rwabhineda. Rwabhineda derived from two syllables, Rwa means two and bhineda means contradictory, so Rwabhineda means two contradictory things, but come one of the Lord

God created the world with its diversity. He creates a distinction from the object or character. There is good there is evil, up and down, right and left, north and south, men and women and so forth. Everything has opposites.

If you walk in Bali definitely meet a lot of black and white fabric along the road. There is mounted on a tree, at existing monument in the middle of the crossroads, in front of the existing monument houses, some even in the stone. Usually people believe that there are gatekeepers and the place was haunted. There is also a believer if it's part of Balinese animistic beliefs.

but no other explanation for it. Black and white cloth meaningful existence of a concept of two distinct but one reply. Broadly speaking, God created the black, also created and white as opposed to black. Also other things like good and evil. Rwabhineda, namely the concept of a distinction that must exist in this world to create harmony and balance of the universe.

Rwabhineda concept is a matter that form the character of the Balinese. The Balinese do not make a difference as a reason to show animosity or ego. The difference is a beauty who actually have to be balanced in order to achieve harmony in human life and the universe. Perhaps this concept is also that affect the character of the Balinese people to not be too aggressive in responding to cases or issues that are being developed. In everyday life, Rwabhineda concept is a form of respect for human life choice, what would be our future.

балийском верим, что человек в своей жизни встретятся два противоречащих друг другу вещей в уме известные как Rwabhineda. Rwabhineda получено из двух слогов, RWA означает две и bhineda средства противоречивы, поэтому Rwabhineda означает две противоположные вещи, но пришел один из Господь

Бог создал мир с его разнообразием. Он создает отличие от объекта или персонажа. Существует хорошая есть зло, вверх и вниз, вправо и влево, север и юг, мужчины и женщины и так далее. Все имеет противоположностей.

Если вы идете на Бали обязательно встретите множество черно-белой ткани вдоль дороги. Существует установленный на дереве, на существующих памятник в центре перекрестка, перед существующими домами памятник, некоторые даже в камне. Обычно люди считают, что Есть привратники и место часто посещается. Существует также верующим, если это часть балийские верования анимистических.

но никаких других объяснений для этого. Черно-белая ткань значимого существования концепции двух различных, но один ответ. Вообще говоря, Бог создал черный, также создал и белый, а не черным. Кроме того, другие вещи, как добро и зло. Rwabhineda, а именно понятие различия, которые должны существовать в этом мире, чтобы создать гармонию и баланс Вселенной.

Rwabhineda концепция дело, что форма характер Бали. Балийском не делают разницы в качестве причины, чтобы показать враждебность или эго. Разница в том, красавица, которая на самом деле должны быть сбалансированы, чтобы достичь гармонии в жизни человека и Вселенной. Возможно, эта концепция также, что влияет на характер народа, балийский, чтобы не быть слишком агрессивными в реагировании на случаи или вопросы, которые находятся в разработке. В повседневной жизни, Rwabhineda концепция является одной из форм уважения к человеческой жизни выбор, каким будет наше будущее.

バリは、彼の生活の中で男がRwabhinedaとして知られている彼の心の2つの相反するものを満たすと確信しています。 Rwabhinedaは2音節から派生した、RWAは、2つを意味し、bhinedaは相反する意味なので、Rwabhinedaは二つの相反するものを意味するが、主のいずれかを来る

神は、その多様性と世界を作成しました。彼は、オブジェクトやキャラクタから区別が作成されます。上下、左右、北と南、男性と女性など、悪が存在する良いがあります。すべてが反対しています。

あなたがバリで歩けば間違いなく道路に沿って黒と白の布の多くを満たしている。一部であっても石で、既存の記念碑の家の前に、交差点の真ん中で、既存の記念碑で、ツリーにあるマウントされています。通常人々は門番があると信じていると場所がとりつかれました。それはバリの精霊信仰の一部なら信者もあります。

しかし、それに対して他の説明。二つの異なるが、1つの応答の概念の黒と白の布有意義な存在。大まかに言えば、神はまた作成され、黒とは対照的に白、黒を作成しました。善と悪のようにも他のもの。すなわちRwabhineda、宇宙の調和とバランスを作成するには、この世界に存在する必要が区別の概念。

Rwabhinedaのコンセプトはバリの文字を形成する物質です。バリは、敵意やエゴを表示する理由として違いはありません。違いは、実際に人間の生命と宇宙の調和を達成するためにバランスしなければならない美しさです。おそらく、この概念は、開発されているケースや問題への対応にあまりにも積極的にしないようにバリの人々の文字に影響を及ぼすこともあります。日常生活では、Rwabhinedaのコンセプトは、私たちの未来になるのか、人間の人生の選択を尊重するという形です。

발리는 그의 인생에 남자가 Rwabhineda로 알려진 그의 마음에있는 두 가지 모순을 충족 것입니다. Rwabhineda 두 음절에서 파생된, Rwa 두를 의미하고 bhineda은 모순된 의미하므로 Rwabhineda 두 모순 가지 의미하지만, 주님의 하나를 올

하나님은 다양성과 세계를 만들었습니다. 그는 개체 또는 문자의 구별을 만듭니다. 가 좋은가 나쁜, 위아래, 좌우, 남북, 남성과 여성 등등입니다. 모든 어느쪽 있습니다.

당신이 발리에서 걸으면 분명히 도로를 따라 검은색과 흰색 원단을 많이 만나보세요. 기존 기념물 주택, 심지어 돌의 일부 앞에 교차로 중간에 기존의 비석에서 나무에가 마운트됩니다. 보통 사람들은 게이트 키퍼가있다는 것을 믿고 장소 유령되었다. 그것이 발리 animistic의 신념의 일부의 경우 신자도있다.

하지만 대한 다른 설명. 별개의 두 하나 회신 개념의 검정과 흰색 천을 의미있는 존재. 광범위하게 말해서, 하나님은 검정색을 만들어도 만들어 흰색은 검은색 반대. 또한 다른 것들은 선과 악을 좋아. Rwabhineda, 우주의 조화와 균형을 만드는이 세계에 존재해야 구별 즉 개념.

Rwabhineda 개념은 발리의 성격을 형성 문제입니다. 발리는 원한이나 자존심을 보여주는 이유로 차이를 확인하지 않습니다. 차이는 실제로 인간의 삶의 조화와 우주를 달성하기 위해 균형을해야 아름다움입니다. 아마도 이런 개념이 가지 경우 또는 개발되고있는 문제에 응답 너무 공격하지에 발리 사람들의 성격에 영향도있다. 일상 생활에서 Rwabhineda의 개념은 인간의 선택에 대한 존중의 한 형태이며, 무엇이 우리의 미래 것입니다.

Read also: Barong and Rangda

Ngaben


Ngaben, or Cremation Ceremony, is the ritual performed in Bali to send the deceased to the next life. The body of the deceased will be placed as if sleeping, and the family will continue to treat the deceased as sleeping. No tears are shed, because the deceased is only temporarily not present and will reincarnate or find his final rest in Moksha (freeing from the reincarnation and death cycle).

The proper day of the ceremony is always a matter of consulting a specialist on ceremony days. On the day of the ceremony, the body of the deceased is placed inside a coffin. This coffin is placed inside a sarcophagus resembling a buffalo (Lembu) or in a temple structure (Wadah) made of paper and wood. The buffalo or temple structure will be carried to the cremation site in a procession. The procession is not walking in a straight line. This is to confuse bad spirits and keep them away from the deceased.

The climax of Ngaben is the burning of the whole structure, together with the body of the deceased. The fire is necessary to free the spirit from the body and enable reincarnation.

Ngaben is not always immediately performed. For higher caste members it is normal to perform the ritual within 3 days. For lower caste members the deceased are buried first and later, often in a group ceremony for the whole village, cremated.

Ngaben или церемонию кремации, это ритуал проводится в Бали, чтобы отправить умершего в следующей жизни.Тело покойного будет размещена как будто спит, и семья будет продолжать относиться к умершим, как сон. Нет слез пролили, потому что покойный лишь временно отсутствует и будет перевоплощаться или найти свой ​​последний покой в ​​мокша (освобождение от реинкарнации и смерти цикла).

Надлежащее день церемонии всегда вопрос консалтинговой специалист по церемония дней. В день церемонии, тело умершего находится внутри гроба. Этот гроб помещен саркофаг напоминает буйвола (Lembu) или в храме структуры (Wadah) из бумаги и дерева.Буйвола или храм структуры будет осуществляться на кремацию сайта в процессии.Процессия не ходьба по прямой линии. Это, чтобы запутать злых духов и держать их подальше от умершего.

Кульминацией Ngaben является сжигание всей структуры, вместе с телом умершего.Огонь нужно освободить дух от тела и позволяют реинкарнации.

Ngaben не всегда сразу же выполняется. Для более высоких членов касты это нормально, чтобы провести ритуал в течение 3 дней. Для более низких каст умершего хоронят первого, а затем, часто в группе церемонии для всей деревни, кремировали.

Ngaben、または火葬式は、次の人生に故人を送るためにバリで行われる儀式です。故人の身体は眠っているかのように配置されます、そして家族が眠っているように故人を治療していきます。故人が一時的にしか存在しないとモクシャで彼の最後の残りを(生まれ変わりと死のサイクルから解放)生まれ変わるまたは見付けるので、涙が、流されていません。

セレモニーの適切な日には、常に式の日に専門家に相談するだけです。式典の日に、故人の遺体は棺の内部に配置されます。この棺は、紙と木で作られた水牛(Lembu)または寺院の構造で(Wadahを)似た石棺内に配置されます。水牛または寺院の構造は、行列の火葬のサイトに運ばれる。行列は、直線で歩いていません。これは、悪い霊を混同し、故人から離しておくことです。

Ngabenのクライマックスは、一緒に故人の身体で、全体の構造の燃焼です。火災は、身体から精神を解放し、生まれ変わりを有効にする必要があります。

Ngabenは常に即座に実行されません。より高いカーストのメンバーにとっては、3日以内に儀式を行うために正常です。下層カーストのメンバーのために故人は火葬、しばしば村全体のためのグループの式典では、最初と後に埋葬されています。

Ngaben 또는 화장 의식, 다음 생활에 고인을 보낼 수 발리에서 수행 의식이다. 고인의 시신은 잠자는 것처럼 배치되고, 가족은 잠자는로 고인을 치료하는 것입니다. 고인은 일시적으로 존재하지 않으며 Moksha 자신의 마지막 남은 (환생과 죽음의 사이클에서 해방) 환생하거나 찾을 수 있기 때문에 눈물을 흘리게되지 않습니다.

의식의 적절한 하루 항상 행사 일에 대한 전문가 컨설팅의 문제입니다. 결혼식 당일, 고인의 시신은 관 내부에 배치됩니다. 이 관을는 종이와 나무로 만든 버팔로 (Lembu) 또는 사원 구조 (Wadah)를 닮은 관 내부에 배치됩니다.버팔로 또는 사원 구조는 행렬에 화장 사이트에 진행됩니다.행렬은 직선으로 걸어되지 않습니다. 이것은 나쁜 영혼을 혼동하고 사망에서 멀리 유지하는 것입니다.

Ngaben의 절정 함께 고인의 시신과 함께, 전체 구조의 굽기입니다.화재가 신체에서 정신을 무료 환생을 활성화하는 것이 필요합니다.

Ngaben는 항상 즉시 수행되지 않습니다. 높은 계급 회원은 3 일 이내에 의식을 수행하기 위해 정상입니다. 낮은 카스트 구성원에 대한 고인 화장, 종종 전체 마을 단체 행사에 우선 나중에 묻혀있다.

Om Swastyastu


Balinese society has ways to greet each other, their coverage of his hand across his chest and say:

Om Swastyastu
"I hope all good comes from all directions"

Om Swastyastu understanding which in Sanskrit is combined from three words: Om, Swasti and astu. The term of this Om is a sacred term as a designation or call on God Almighty in Hinduism. Saying Om that means a call for prayer to worship and praise God. In the Bhagavad Gita says Om is expressed as a symbol to pray to God. Therefore say Om wholeheartedly mean that we pray to God, which means Oh God.

After saying Om, Swasti followed by a word. In Sanskrit word Swasti meaning safe, happy and prosperous. And astu means hopefully. Thus Om Swastyastu means: Oh God, I hope all good (safe, happy and prosperous) comes from all directions.

This is a form of respect for fellow human beings, by saying that hope we meet in the good feelings and thoughts in order to establish a harmonious relationship.

If the coverage of the hand over the crown then it shows reverence to God, if the coverage of the hand between the forehead then it shows reverence to the ancestors, if the coverage of the hand in front of the chest then it shows respect to fellow human beings, if coverage under the hand and looked down then it shows respect to the lower creatures than human beings like animals and other spirits (bhuta kala)

Regards Om Swastyastu did not choose the time. He can be pronounced morning, afternoon, evening and night. Hopefully Om Swastyastu auspicious greetings to grab the gift God gave mankind salvation.

Балийском обществе способов приветствуют друг друга, их охват рукой по груди и сказать:

Om Swastyastu
"Я надеюсь, что все хорошее приходит со всех сторон"

Om Swastyastu понимание, которое в переводе с санскрита сложена из трех слов: Ом, Свасти и АГТУ. Срок действия настоящего ОМ является священным термин как обозначение или позвоните на Всемогущего Бога в индуизме. Говоря Ом, что означает призыв к молитве, чтобы поклоняться и прославлять Бога. В Бхагавад-Гите говорит Ом выражается как символ и молиться Богу. Поэтому говорить искренне Ом означает, что мы молимся Богу, что означает, Боже.

Сказав Ом, Свасти следуют слова. На санскрите слово, означающее Свасти безопасной, счастливой и процветающей. И асту средств, мы надеемся. Таким образом Ом Swastyastu значит: Боже, я надеюсь, что все хорошо (безопасной, счастливой и процветающей) приходит со всех сторон.

Это является одной из форм взаимное уважение человека, говоря, что надеюсь, что мы встретимся в добрые чувства и мысли, чтобы установить гармоничные отношения.

Если охват передать корону, то это показывает, благоговение к Богу, если охват руку между лбом то это показывает, почтения к предкам, если охват руку перед грудью, то это свидетельствует об уважении коллегам человека, если покрытие под руки и посмотрел вниз, то это свидетельствует об уважении к низших существ, чем человеческие существа, как животных и других спиртных напитков (бхута кала)

С уважением Ом Swastyastu не выбирал времени. Он может быть объявлено утром, днем, вечером и ночью. Надеюсь, Ом Swastyastu благоприятный приветствия, чтобы захватить дар Бог дал человечеству спасение.

バリの社会は、彼の胸に、彼の手の取材をお互いに挨拶と言う方法があります。

オムSwastyastu
"私はすべての良い全方向から訪れることを願う"

サンスクリット語で3つの単語から組み合わされるオムSwastyastuの理解:オム、SwastiとASTU。このオムの用語は、ヒンドゥー教の全能の神で指定またはコールのような神聖な言葉です。神を崇拝し、賞賛するために祈りのための呼び出しを意味しているオムを言って。バガヴァッドギーターではオムが神に祈るようにシンボルとして表現さ​​だ。したがって、オムが心をこめて私達が神に祈ることを意味すると言う、これは、ああ神を意味する。

オムを言った後、Swastiは単語が続きます。サンスクリット語Swastiでは、安全で幸せと繁栄を意味する。とASTUがうまくいけば意味。したがって、オムSwastyastuは意味:ああ、神様、私はすべての良い希望(、安全で幸福で繁栄)すべての方向から来ている。

これは、我々は調和のとれた関係を確立するために、良い感情や考えに会う希望と言って、仲間の人間に対する尊敬の念のフォームです。

胸の前で手の報道が、それは仲間への敬意を示している場合の額の間に手の報道は、それは、祖先への畏敬の念を示している場合王冠上の手の報道は、それは、神への畏敬の念を示している場合人間は、報道であれば手の下と見下さそれは動物や他の精霊のような人間(bhutaカラアザール)よりも低い生き物に敬意を示しています。

よろしくオムSwastyastuは、時間を選択しなかった。彼は午前中、午後、夕方と夜を発音することができます。うまくいけば、オムSwastyastu縁起の良い挨拶ギフト神をつかむためには、人類の救いを与えた。

발리 사회는 그의 가슴에 걸쳐 자신의 손으로 자신의 범위를 서로 인사하고 말할 수있는 방법이 있습니다 :

옴 Swastyastu
"나는 모든 좋은 모든 방향에서 오는 희망"

산스크리트 어로 세 단어의 결합 옴 Swastyastu 이해 : 옴, Swasti 및 astu. 이 옴의 임기는 힌두교에서 하나님 전능의 지정 또는 전화로 신성한 용어입니다. 하나님을 예배하고 찬양하는기도 전화를 의미 옴을하고 있겠죠. Bhagavad Gita에 옴가 하나님께기도하는 상징으로 표현됩니다 말합니다. 따라서 옴은 진심으로 우리가 하나님께기도 것을 의미 말하고, 이것은 오, 하나님을 의미합니다.

옴 말씀 후, Swasti 한 마디로 따라갔다. 산스크리트어 단어 Swasti 의미에서, 안전 행복하고 번영. 그리고 astu는 희망을 의미합니다. 따라서 옴 Swastyastu 의미 : 이런, 제가 다 (안전 행복과 번영) 좋은 모든 방향에서 오는 바랍니다.

이것은 우리가 조화로운 관계를 확립하기 위해 좋은 느낌과 생각에 부합 희망 말하는 의해 동료 인간에 대한 존중의 한 형태입니다.

왕관 위에 손을의 범위 그러면 그것은 이마 사이에 손을의 범위는 다음의 조상에 경외를 표시하면 하나님 경외를 표시되면 가슴 앞에 손을의 범위 그러면 그것은 사람에게 존경을 표시하는 경우 인간은, 보험 경우 는거라 아래 보았다 다음은 동물과 다른 영혼처럼 인간 (bhuta 칼라)보다 낮은 생물에 경의를 표해

감사합니다 옴 Swastyastu는 시간을 선택하지 않았습니다. 그는 아침, 오후, 저녁과 밤에 발음 수 있습니다. 잘만 옴 Swastyastu 길조 인사 선물 하나님을 가져오지는 인류의 구원을했다.

Paramore Live in Concert, Bali Indonesia


Paramore
One of the young band, Paramore will perform a concert in Bali. The band was formed in 2004 in Franklin, Tennessee, along with Hayley Williams (lead vocals / keyboards) Josh Farro (lead guitar / backing vocals), Jeremy Davis (bass guitar) and Zac Farro (drums). Paramore has released three albums, All We Know Is Falling, Riot!, and Brand New Eyes as well as two live albums and one EP.

Один из молодых Paramore группа выступит с концертом в Бали.Группа была образована в 2004 году во Франклине, штат Теннеси, вместе с Хэйли Уильямс (вокал / клавишные), Джош Фарро (гитара / бэк-вокал), Джереми Дэвис (бас-гитара) и Зак Фарро (ударные). Paramore выпустила три альбома, All We Know Is Falling, Riot!, И Brand New Eyes, а также два концертных альбома и один EP.

若いバンドのパラモアの一つは、バリでコンサートを行います。バンドは、ヘイリーウィリアムズ(リードボーカル/キーボード)ジョシュFarro(リードギター/バックボーカル)、ジェレミーデイビス(ベースギター)とザックFarro(ドラム)とともに、フランクリン、​​テネシー州で2004年に設立されました。パラモアは、3枚のアルバム、私たちは知っているすべてが落ちて、ライオット!、そして真新しい目だけでなく2つのライブアルバム一EPをリリースしました。

젊은 밴드 중 하나는, 파라 발리에서 콘서트를 수행합니다.밴드가 헤일리 윌리엄스 (리드 보컬 / 키보드) 조쉬 Farro (기타 / 백업 보컬을 이끌), 제레미 데이비스 (베이스 기타)와 잭 Farro (드럼)와 함께 프랭클린, 테네시에서 2004 년에 설립되었습니다. 파라 세 앨범을 발표했다, 우리가 아는 건, 폭동을! 팔링하고, 새로운 눈뿐만 아니라이 살고 앨범 한 EP입니다.

Concert in Bali
Paramore will hold two concerts on August 17 at the Garuda Wisnu Kencana Bali and August 19 at Carnaval Beach, Ancol Jakarta. Promoters also provides an online sales system to facilitate the audience get a ticket. You can also get Them At The Hard Rock Cafe Bali Bali or Disc Tarra.

Paramore very excited to hold a concert in Indonesia. They can not wait to greet the fans in the country.

Paramore проведет два концерта 17 августа, в Гаруда Wisnu Kencana Бали и 19 августа в Карнавале-Бич, Ancol Джакарте. Промоутеры также предоставляет онлайновую систему продаж для облегчения аудитории получить билет. Вы также можете получить их в Hard Rock Cafe Bali на Бали или диск Тарра.

Paramore очень взволнован, чтобы провести концерт в Индонезии. Они не могут ждать, чтобы поприветствовать болельщиков в стране.

パラモアは、カーニバルビーチでガルーダWisnuクンバリと8月19日アンチョールジャカルタで8月17日に2つのコンサートを開催します。プロモーターはまた、観客がチケットを取得促進するオンライン販売システムを提供します。また、ハードロックカフェバリバリまたはディスクタルラでそれらを得ることができます。

パラモアは、非常にインドネシアでコンサートを開催することに興奮。彼らはその国のファンに挨拶するのを待つことができない。

파라 모어는 카니발 축제 해변에서 가루다 Wisnu Kencana 발리 8 월 19 일 Ancol 자카르타 년 8 월 17 일이 콘서트를 개최한다. 발기인은 또한 관객이 티켓을 촉진하기 위하여 온라인 판매 시스템을 제공합니다. 당신은 또한 하드 록 카페 발리 발리 또는 디스크 타라에 그들을 얻을 수 있습니다.

파라 매우 인도네시아에서 콘서트를 개최하게 된 것을 기쁘게. 그들은 나라에서 팬들을 맞이하는 것을 기다릴 수 없어.

Garuda Wisnu Kencana


Garuda Wisnu Kencana
Designed and built by Nyoman Nuarta, one of Indonesia’s foremost modern sculptor, the Garuda Wisnu Kencana statue or GWK and its pedestal building will be standing 150 meters tall with its wings span 64 meters across.

Made from more than 4000 tons of copper and brass, the statue is picturing Lord Wisnu, as the source of wisdom, riding on the back of the mythical bird Garuda as the manifestation of conscience toward Amerta, the perennial goodness.

The statue and its pedestal will be surrounded by more than 240 hectares cultural park which was once an abandoned and unproductive limestone quarry. The cultural park will provide attractions for both local and foreign visitors with supporting facilities such as Lotus Pond, Festival Park, Amphitheater, Street Theater, Exhibition Hall, as well as Jendela Bali The Panoramic Resto and souvenir shop. At present time, the statue of Wisnu, the statue of Garuda, and the hands of Wisnu have been placed temporarily in three different plazas within the park.

GWK Cultural Park is intended to educate, especially the young generations about the importance of preserving and cultivating world’s cultural heritage.

Разработанный и построенный Неман Nuarta, одного из ведущих современных скульптор Индонезии, Гаруда Wisnu Kencana статуи или GWK и его пьедестала здание будет стоять 150 метров высотой с крыльями пролет 64 метров в поперечнике.

Изготовлен из более чем 4000 тонн меди и латуни, статуи с изображением Господа Wisnu, как источник мудрости, катание на задней мифическая птица Гаруда, как проявление совести Amerta, многолетние добра.

Статуя и пьедестал будет окружен более чем 240 гектаров культурных парк, который когда-то был заброшен и непродуктивно известняковый карьер.Культурный парк предоставит достопримечательностей для местных и иностранных гостей с поддержкой объектов, таких как Лотос пруд, Фестиваль Парк, амфитеатр, уличный театр, выставочный зал, а также Jendela Бали Панорамный Ресто и сувенирный магазин. В настоящее время статуя Wisnu, статуя Гаруды, и руки Wisnu были временно помещены в трех различных площадей на территории парка.

GWK Парк культуры предназначена для обучения, особенно молодому поколению о важности сохранения и культивирования мирового культурного наследия.

設計およびニョNuarta、インドネシア有数の近代的な彫刻家のいずれかの方法で構築された、ガルーダWisnuクンチャナ彫像やGWKとその台座の建物は、その翼を持つ背の高い150メートルは越えて64メートルに及ぶ立ってされます。

銅と真鍮の4000以上のトンから作られた、彫像はAmerta、多年生の良さに向かって良心の現れとして神話上の鳥ガルーダの後ろに乗って、知恵の源として、主Wisnuを描いている。

像とその台座は一度放棄されたと非生産的な石灰岩の採石場だった以上の240ヘクタールの文化公園に囲まれる。文化的な公園は、ハス池、フェスティバルパーク、円形劇場、ストリートシアター、展示ホールだけでなく、Jendelaバリパノラマ新設で、土産物屋などのサポート設備を地元と外国の両方の訪問者のためのアトラクションを提供します。現時点では、Wisnuの像、ガルーダの像、そしてWisnuの手は、公園内の3つの別の広場で一時的に配置されています。

GWK文化公園は、維持し、世界の文化遺産の育成の重要性について、特に若い世代を教育することを目的としています。

설계 및 Nyoman Nuarta, 인도네시아의 최고 현대 조각가 중 하나에 의해 만들어진, 가루다 Wisnu Kencana 동상이나 GWK와 페데 스탈 건물은 날개를 높이 150m는 전체 64m에 걸쳐 서있을 것입니다.

구리 및 황동 이상의 4,000톤에서 만든 동상은 Amerta, 다년생 선한 대한 양심의 발현으로 날며 가루다의 뒷면에 승마, 지혜의 소스로, 주님 Wisnu 떠올입니다.

조각상과 받침대는 한 번 버려진 및 비생산적인 석회암 채석장했습니다 이상 2백40헥타르 문화 공원으로 둘러싸인 것입니다.문화 공원은 로터스 연못, 축제 공원, 앰피씨어터, 스트리트 극장, 전시관뿐만 아니라 Jendela 발리 파노라마 Resto과 기념품 가게 등 지원 시설을 갖춘 지역 및 해외 모두 방문자 매력을 제공합니다. 현재, Wisnu의 동상, 가루다의 동상, 그리고 Wisnu의 손에서이 공원 안에 세 가지 Plazas 호텔에 일시적으로 배치되었습니다.

GWK 문화 공원은 보존하고 세계 문화 유산 양성의 중요성에 대해 특히 젊은 세대를 교육하기위한 것입니다.

North Bali Bedugul Lovina Menjangan



Bedugul

Bedugul is a mountain lake resort area in Bali, Indonesia, located in the centre-north region of the island near Lake Bratan on the road between Denpasar and Singaraja. Bedugul is located at 48 kilometres (30 mi) north of the city of Denpasar. Other nearby lakes are Lake Buyan, and Lake Tamblingan.

Bedugul enjoys a mild mountain weather due to its location at an altitude of about 1,500 metres (4,900 ft) above the sea level.

Major sites in Bedugul are the Pura Ulun Danu Bratan water temple and the Bedugul Botanical Gardens. The Botanical Garden, opened in 1959 under the name Eka Karya. With a total area of 157.5 hectares (389 acres) is the largest in Indonesia.

Bedugul является горный курорт озера области на Бали, Индонезии, расположен в центре северо-районе острова близ озера Братан на дороге между Денпасар и Сингараджа. Bedugul расположен в 48 километрах (30 миль) к северу от города Денпасар. Другие близлежащие озера озера Буян, и озеро Tamblingan.

Bedugul пользуется мягкая погода горные благодаря своему расположению на высоте около 1500 метров (4900 футов) над уровнем моря.

Основные объекты в Bedugul являются Пура Улун Дану Братан храм воды и Bedugul Ботанический сад.Ботанический сад, открытый в 1959 году под названием Эка Карья. С общей площадью 157,5 га (389 акров) является крупнейшим в Индонезии.

ブドゥグルはバリの山の湖のリゾートエリアである、デンパサールやシンガラジャの間の道路上のブラタン湖の近くに、島の中央、北部地域に位置するインドネシア、。ブドゥグルは、デンパサールの街の48キロ(30マイル)北に位置しています。他の近くの湖には湖布言、そして湖Tamblinganです。

ブドゥグルは海抜約1,500メートル(4900フィート)の高度で、その場所のために軽度の山の天気を楽しんでいます。

ブドゥグルの主要なサイトでは、プラウルダヌブラタンの水の神殿とブドゥグル植物園です。植物園は、名前エカKaryaの下、1959年にオープンしました。 157.5ヘクタール(389エーカー)の総面積はインドネシア最大のです。

Bedugul는 발리의 마운틴 레이크 리조트 지역입니다 덴파사 르와 Singaraja 사이의 도로에 호 브라탄 가까운 섬의 중심 - 북쪽 지역에 위치한 인도네시아. Bedugul은 덴파사의 도시의 48km (30 마일) 북쪽에 위치하고 있습니다. 기타 인근 호수 호수 Buyan, 호수 Tamblingan 있습니다.

Bedugul은 해발 1,500 미터 (4천9백피트)의 ​​고도의 위치로 인해 약한 산의 날씨를 즐깁니다.

Bedugul의 주요 사이트는 퓨라 Ulun Danu 브라탄 물 사원과 Bedugul 식물원입니다.식물원은 이름 Eka Karya 아래에 1959 년 오픈. 157.5 헥타르 (389에이커)의 총 면적 인도네시아에서 가장 큰 것입니다.



Lovina - Sunset Dolphin

Lovina is a relatively new name coined in the 1950s by a local Buleleng Regency official with a good eye for future tourism-based development. It essentially consists of seven traditional villages, which all slightly merge into one on a ten kilometre stretch of the main road which hugs the north coast to the west of Singaraja: Temukus, Kalibukbuk, Anturan, Pemaron, Tukad Mungga, Banyualit and Kaliasem. Kalibukuk is the main hub of this area and is often thought of "Lovina town centre".

The whole stretch of coast here is fringed by quite narrow black sand beaches, which are accessed by a multitude of small lanes which run perpendicular to the east-west coast road. The beaches are generally safe for swimming, and the waters of Bali's north coast, in direct contrast to the crashing surf of the south, are relatively calm.

Diving, snorkelling and dolphin watching are the main activities, but perhaps above all else, this is an area in which to relax and take in a very slow, traditional pace of life. It can get a little crowded in July and August, but outside that peak season, this is a quiet part of the island.

Lovina also has a large number of cafés. Some of these establishments are not selling tea and sandwiches. They often provide loud music and an expensive and often boring assortment of alcohol. Many of the girls working there keeping the patrons company during the evening may be of questionable or negotiable virtue having little issue in following the patrons home after closing time.

Ловина является относительно новым именем придуман в 1950-х годов местный чиновник Buleleng Regency с хороший глаз для будущего туристического развития, основанного на. Это по существу состоит из семи традиционных деревень, где все немного сливаются в один на десять километровом участке основной дороги, которая обнимает северном побережье к западу от Сингараджа: Temukus, Kalibukbuk, Anturan, Pemaron, Tukad Mungga, Banyualit и Kaliasem. Kalibukuk является главным центром этой области, и часто думают "Ловина центра города".

Весь участок побережья, здесь окаймлена довольно узкие черные песчаные пляжи, доступ к которым осуществляется множество мелких полос, которые идут перпендикулярно с востока на запад дорога побережья. Пляжи, как правило, безопасны для купания, и водах северного побережья Бали, в прямом противоречии с грохотом прибоя юга, относительно спокойная.

Подводное плавание, подводное плавание и наблюдение за дельфинами являются основной деятельности, но, возможно, прежде всего, это та область, где можно расслабиться и насладиться очень медленно, традиционный ритм жизни. Он может получить немного тесно в июле и августе, но за пределами этого пик сезона, это тихой части острова.

Ловина также имеет большое количество кафе. Некоторые из этих учреждений не продают чай и бутерброды. Они часто обеспечивают громкую музыку и дорого и часто скучной ассортимент алкоголя. Многие из девушек, работающих там хранение патронов компании в течение вечера может быть сомнительной или оборотные силу имеет мало вопрос в следующем покровителей дома после закрытия.

ロビナは、将来の観光ベースの開発のための良い目でローカルブレレンリージェンシーの公式によって1950年代に造語比較的新しい名前です。 Temukus、 Kalibukbuk、Anturan、Pemaron、Tukad Mungga、バニュアとKaliasem:それは本質的にすべての若干どのシガラジャの西側に抱擁北海岸の主要道路の10キロのストレッチで1つにマージseven伝統的な村、で構成されています。 Kalibukukは、この地域の主要なハブであり、しばしば"ロビナの町の中心部"と考えられています。

海岸の全体のストレッチは、ここで東西海岸道路に垂直に実行される小さな路地の多数からアクセスされる非常に細い黒い砂のビーチ、に縁取られたです。ビーチは水泳のために一般的に安全であり、そしてバリの北部沿岸の海域は、南のクラッシュ波とは対照的に、比較的穏やかです。

ダイビング、​​シュノーケリング、イルカウォッチングがメインの活動ですが、おそらく他の何よりも、これは人生の非常に遅い、伝統的なペースでリラックスして取るための領域です。それは7月と8月に混雑して少しを得ることができますが、そのピークシーズン外で、これは、島の静かな部分です。

ロビナはまた、カフェがたくさんあり​​ます。これらの施設の一部は、お茶とサンドイッチを販売されていません。彼らは頻繁に騒々しい音楽とアルコールの高価で、頻繁に退屈な品揃えを提供しています。夜の間に常連客の会社を保ちそこに働く女の子の多くは、時間を閉じた後にパトロンの家を次のように少し問題を持っている疑問や交渉の余地美徳とすることができる。

Lovina 향후 관광 기반 개발을위한 좋은 눈을 가진 지역 Buleleng 리젠시 공식에 의해 1950 년에 주장 비교적 새로운 이름입니다. Temukus, Kalibukbuk, Anturan, Pemaron, Tukad Mungga, Banyualit 및 Kaliasem : 이것은 모든 약간있는 Singaraja의 서쪽으로 안아 북쪽 해안 주요 도로의 십km 스트레치 하나에 병합 일곱 전통 마을로 구성되어 있습니다. Kalibukuk이 지역의 주요 허브이며, 흔히 "Lovina 타운 센터 '의 생각이다.

해안의 전체 스트레치 여기 동서 해안 도로와 직각으로 세워 실행하는 작은 차선의 다수에 의해 액세스할 수 있습니다 아주 좁은 검은 모래 해변에 의해 드리워진입니다. 해변 수영 일반적으로 안전하고 있으며, 발리의 북쪽 해안의 바닷물은 남쪽의 충돌 서핑 직접 대조적으로, 상대적으로 침착하고 있습니다.

다이빙, 스노클링과 돌고래 관찰이 주로 활동하지만, 아마 모든 다른 이상이 생활의 매우 느린, 전통적인 속도에서 휴식을 취할 수있다는 것을요에있는 영역입니다. 그것은 7 월 8 월 붐비는 조금을 얻을 수 있지만, 성수기 이외의,이 섬의 조용한 부분입니다.

Lovina는 카페의 다수가 있습니다. 이들 시설 중 일부는 차와 샌드위치를​​ 판매하지 않습니다. 그들은 큰 소리로 음악과 알코올의 비용과 자주 지루한 구색을 자주 제공합니다. 저녁 동안 손님 회사를 유지 그곳에서 일하는 여자의 대부분은 마감 시간 이후에 손님을 집으로 다음에 약간의 문제가 발생 의심하거나 협상 미덕이 될 수 있습니다.







Menjangan Island - Snorkeling

Menjangan Island is a small island, located 5 miles to the north-west of Bali island and is part of the Indonesian archipelago. "Menjangan" in Indonesian means "Deer". The name was given by the local population observing wild deer herds swimming to the island every spring and covering a distance of approx 1.2 miles.

Менджанган Остров маленький остров, расположенный в 5 милях к северо-западу от острова Бали, и является частью индонезийского архипелага. "Менджанган" на индонезийском означает "олень". Название было дано местным населением наблюдения стада диких оленей плавание на остров каждую весну и покрыв расстояние около 1,2 км.

ムンジャンガン島は、5マイルバリ島の北西に位置し、インドネシア群島の一部である小さな島です。インドネシア語で"ムンジャンガンは""鹿"を意味する。名前は、毎年春に島に泳いで、約1.2マイルの距離をカバーする野生の鹿の群れを観察し、地域住民によって与えられた。

Menjangan 섬 5마일 발리 섬의 북서부에 위치하고 있으며 인도네시아 열도의 일부 작은 섬입니다. 인도네시아어에서 "Menjangan"는 "데어"를 의미합니다. 이름은 매년 봄에 섬에 수영 약 1.2 마일의 거리에 걸쳐 야생 사슴 무리를 관찰 지역 인구에 의해 주어졌다.

Borobudur Prambanan Yogyakarta



Borobudur

Borobudur is the name of a Buddhist temple located in Borobudur, Magelang, Central Java. Location of the temple is approximately 100 km southwest of Semarang and 40 km northwest of Yogyakarta. This temple was founded by followers of Mahayana Buddhism around the year 800 AD during the reign of the dynasty dynasty. In Chinese, this temple is also called 婆罗 浮屠 (Hanyu Pinyin: po luo fu tu) in Mandarin.

Боробудур это имя буддийский храм Боробудур расположен в, Магеланг, Центральная Ява. Расположение храма находится примерно в 100 км к юго-западу от Семаранг и в 40 км к северо-западу Джокьякарта. Этот храм был основан последователями буддизма Махаяны около 800 года нашей эры во время правления династии династии. В китайской, этот храм также называют 婆罗 浮屠 (пиньинь: PO ло-фу ТУ) на путунхуа.

ボロブドゥールは、ボロブドゥール、マグラン、中央ジャワに位置する仏教寺院の名前です。寺院の場所は、スマランと40キロジョグジャカルタの北西約100キロ南西です。この寺院は、王朝の王朝の統治の間に800年ごろに大乗仏教の信者によって設立されました。中国では、この寺とも呼ばれる婆罗浮屠(羽生ピンイン:坡羅カンフーTU)マンダリンインチ

Borobudur가 Borobudur, Magelang, 중앙 자바에있는 불교 사원의 이름입니다. 신전의 위치 세마랑와 40km 족자 카르타의 북서쪽 약 100km 남서입니다. 이 사원은 왕조 시대의 재위 기간 동안 년 800 AD 주변 Mahayana 불교의 추종자에 의해 설립되었습니다. 중국어로이 사원도라고 婆罗 浮屠 (하뉴 병음 : PO 루오 쿵푸 부엉) 만다린 인치





Yogyakarta

Yogyakarta (English: /ˌjɒɡjəˈkɑrtə/ or /ˌjoʊɡjəˈkɑrtə/,[1] Malay: [jɔɡjaˈkarta]; also Jogja, Jogjakarta) is a city in the Yogyakarta Special Region, Indonesia. It is renowned as a centre of classical Javanese fine art and culture such as batik, ballet, drama, music, poetry, and puppet shows. Yogyakarta was the Indonesian capital during the Indonesian National Revolution from 1945 to 1949.

Джокьякарта (на английском языке: / ˌ jɒɡjəkɑrtə / или / ˌ joʊɡjəkɑrtə /, [1] малайский: [jɔɡjakarta]; также Jogja, Джокьякарте) представляет собой город в особом регионе Джокьякарта, Индонезия. Он известен как центр классического яванского искусства и культуры, такие как батик, балет, драма, музыка, поэзия, и кукольные представления. Джокьякарта был индонезийской столице во время революции Индонезийской национальной период с 1945 по 1949 год.

ジョグジャカルタ(英語:/ˌjɒɡjəkɑrtə/または/ˌjoʊɡjəkɑrtə/、[1]マレー語:[jɔɡjakarta];また、ジョグ、ジョグジャカルタ)はジョクジャカルタ特別地域、インドネシアの都市です。それはそのようなバティック、バレエ、演劇、音楽、詩、そして人形劇のような古典的なジャワの芸術や文化の中心地として有名です。ジョグジャカルタは、1945年から1949年までインドネシアの国立大革命の時にインドネシアの首都でした。

족자 카르타 (영어 : / ˌ jɒɡjəkɑrtə / 또는 / ˌ joʊɡjəkɑrtə / [1] 말레이어 : [jɔɡjakarta]; 또한 Jogja, Jogjakarta)는 족자 카르타 특별 지역, 인도네시아에있는 도시입니다. 이 같은 바틱, 발레, 연극, 음악,시 및 인형극과 같은 고전적인 자바어 미술과 문화의 중심지로서 유명합니다. 족자 카르타는 1945에서 1949으로 인도네시아 국민 혁명 동안 인도네시아 수도되었습니다.


Prambanan

Prambanan is a ninth century Hindu temple compound in Central Java, Indonesia, dedicated to the Trimurti, the expression of God as the Creator (Brahma), the Sustainer (Vishnu) and the Destroyer (Shiva). The temple compound is located approximately 18 km east of Yogyakarta city on the boundary between Yogyakarta and Central Java province.

The temple, a UNESCO World Heritage Site, is the largest Hindu temple in Indonesia, and is one of the largest Hindu temples in south-east Asia. It is characterised by its tall and pointed architecture, typical of Hindu temple architecture, and by the towering 47m high central building inside a large complex of individual temples.

Прамбанан в девятом веке индуистский храм соединения в центральной части острова Ява, Индонезия, посвященных Тримурти, выражение Бога как Творца (Брахмы), Вседержителя (Вишну) и Разрушитель (Шива).Храм соединения расположена примерно в 18 км к востоку от города Джокьякарта на границе между Джокьякарта и провинции Центральная Ява.

Храм, Всемирного наследия ЮНЕСКО, является самой большой индуистский храм в Индонезии, и является одним из крупнейших индуистских храмов в Юго-Восточной Азии. Она характеризуется высоким и указал архитектуры, характерной для индуистской храмовой архитектуры, а также высокие 47m высокой центральное здание внутри большой комплекс отдельных храмов.

プランバナンはTrimurti、創造主(ブラフマー)、サスティーン(ヴィシュヌ)とデストロイヤー(シヴァ神)として神の表現に特化した中部ジャワ、インドネシアの九世紀のヒンズー教寺院の化合物、である。境内は、ジョクジャカルタと中部ジャワ州との境界にジョグジャカルタ市内の約18km東に位置しています。

寺院、ユネスコの世界遺産は、インドネシア最大のヒンドゥー教の寺院であり、東南アジアで最大のヒンズー教寺院の一つです。それはヒンドゥー教寺院建築の典型的なその背の高いと尖ったアーキテクチャ、、で、個々の寺院の大規模で複雑な内部にそびえる47メートルの高中央の建物が特徴です。

Prambanan은 Trimurti, 창조주 (브라마), Sustainer (비슈누)와 파괴자 (시바)와 같은 하나님의 표현에 헌신 중부 자바, 인도네시아에 9 세기 힌두 사원 화합물입니다.사원 화합물은 족자 카르타와 중부 자바 지방 사이의 경계에있는 족자 카르타시의 약 18km 동쪽에 위치하고 있습니다.

사원, 유네스코 세계 문화 유산은 인도네시아에서 가장 큰 힌두교 사원이며, 동남 아시아에서 가장 큰 힌두교 사원 중 하나입니다. 그것은 힌두 사원 건축의 전형적인 그 높이 지적 건축에 의해 개별 사원의 큰 복잡한 내부에 우뚝 솟은 47m 높이 중앙 건물이 특징입니다.

Besakih Temple



Mother of Temple: Besakih

The Mother Temple of Besakih, or Pura Besakih, in the village of Besakih on the slopes of Mount Agung in eastern Bali, is the most important, the largest and holiest temple of Agama Hindu Dharma in Bali. Indonesia and one of a series of Balinese temples.

Annually there are at least seventy festivals held at the complex each year since there is a yearly anniversary celebrating almost every shrine. This yearly cycle is based on the 210-day Balinese calendar system.

It had been nominated as a World Heritage Site as early as 1995.

Матери Храм Besakih, или Pura Besakih, в селе Besakih на склонах горы Агунг в восточной части Бали, является самым важным, самым крупным и святым храмом Агама Хинду Д'армы на Бали. Индонезия и один из серии храмов Бали.

Ежегодно Есть по крайней мере семьдесят фестивалей, которые проводятся на территории комплекса каждый год, так как есть ежегодно отмечать юбилей почти каждый храм. Это годовой цикл основан на 210-день система балийского календаря.

Он был назначен в список Всемирного наследия еще в 1995 году.

東部バリのアグン山の斜面にブサキ村のブサキ、またはプラブサキの母寺は、、、バリ島のアガマトカゲヒンドゥーダルマの最大かつ最も神聖な寺院の最も重要です。インドネシア、バリの寺院のシリーズの一つ。

毎年、ほぼすべての神社を祝って毎年記念日があるので、毎年、複雑で開催された少なくともseventy祭りがあります。この毎年のサイクルを210日間のバリ暦のシステムに基づいています。

それは、1995年には早くも世界遺産にノミネートされていた。

동부 발리에서 산 Agung 중턱에 Besakih 마을에서 Besakih, 또는 퓨라 Besakih의 어머니의 사원은,,, 발리 힌두 Agama 다르마의 최대 holiest 사원이 가장 중요합니다. 인도네시아 발리 사원 일련의 하나.

매년 거의 모든 신전을 축하 매년 기념일이 때문에 매년 단지에서 개최 적어도 일흔 축제가 없습니다. 이것은 매년주기는 210 일 발리 달력 시스템을 기반으로합니다.

그것은 1995 빠르면 세계 문화 유산으로 임명했다.

Tanah Lot Sunset



Tanah Lot

Tanah Lot is a rock formation off the Indonesian island of Bali. It is home of a pilgrimage temple, the Pura Tanah Lot (literally "Tanah Lot temple") and a popular tourist and cultural icon for photography and general exoticism.

Tanah Lot means "Land [sic: in the] Sea" in Balinese language Located in Tabanan, about 20 km from Denpasar, the temple sits on a large offshore rock which has been shaped continuously over the years by the ocean tide.

Tanah Lot is claimed to be the work of the 15th century priest Nirartha. During his travels along the south coast he saw the rock-island's beautiful setting and rested there. Some fishermen saw him, and bought him gifts. Nirartha then spent the night on the little island. Later he spoke to the fishermen and told them to build a shrine on the rock for he felt it to be a holy place to worship the Balinese sea gods.

The Tanah Lot temple was built and has been a part of Balinese mythology for centuries. The temple is one of seven sea temples around the Balinese coast. Each of the sea temples were established within eyesight of the next to form a chain along the south-western coast. However, the temple had significant Hindu influence.

At the base of the rocky island, poisonous sea snakes are believed to guard the temple from evil spirits and intruders. A giant snake purportedly protects the temple, which was created from Nirata’s scarf when he established the island.

Танах Лот является горная порода с индонезийского острова Бали. Это дом паломничества храм, Pura Танах Лот (буквально "Танах Лот храм») и популярный туристический и культурный символ для фотографии и общей экзотики.

Танах Лот означает "Земля [так в оригинале: в] море" на балийском языке Расположенный в Tabanan, примерно в 20 км от Денпасара, храм расположен на крупные морские скалы, которая была сформирована непрерывно в течение года на берегу океана прилива.

Танах Лот, как утверждается, работы 15-го века священник Nirartha. Во время своего путешествия по южному побережью он увидел красивую обстановку рок-острова и отдыхал там. Некоторые рыбаки, увидев его, купил ему подарки. Nirartha затем провел ночь на маленьком острове. Позже он обратился к рыбакам и сказал им, чтобы построить храм на скале, потому что он чувствовал, что это святое место для поклонения богам балийском море.

Храм Танах Лот был построен и была частью мифологии балийском на протяжении веков.Храм является одним из семи храмов море вокруг балийском побережье. Каждый из морских храмов были созданы в рамках зрение рядом образуют цепочку вдоль юго-западного побережья. Тем не менее, храм был значительным влиянием индуса.

У основания скалистый остров, ядовитые морские змеи, как полагают, чтобы охранять храм от злых духов и незваных гостей.Гигантской змеи якобы защищает храм, который был создан из шарфа Nirata, когда он основал на острове.

タナロットはバリのインドネシアの島オフ岩です。それは巡礼寺院、プラタナロット(文字通り"タナロット寺院")と人気の観光や写真撮影および一般的な異国情緒のための文化的なアイコンのホームです。

タナロットが意味する"ランド[原文:に]海"タバナン、デンパサールから約20kmに位置するバリの言語で、寺院は海洋潮汐による年間にわたって連続して形成されている大規模なオフショア岩の上に座っている。

タナロットは、15世紀の司祭Nirarthaの仕事であると主張されている。南海岸に沿って彼の旅行の間に彼は岩の島の美しい環境を見て、そこに休んだ。いくつかの漁師は彼を見て、彼に贈り物を買った。 Nirarthaは、小さな島で夜を過ごした。後、彼は漁師に話を聞いたが、それがバリの海の神を崇拝する神聖な場所であることを感じたために岩の上に神社を構築するためにそれらに言った。

タナロット寺院が建てられ、何世紀にもわたってバリの神話の一部となっています。寺院は、バリの海岸付近seven海の寺院の一つです。海の寺院の各は、南西海岸沿いのチェーンを形成するために次の視力内に設立されました。しかし、寺院は重要なヒンズー教の影響を与えた。

岩だらけの島の基地で、有毒ウミヘビは、悪霊や侵入者から寺を守るために考えられている。巨大なヘビは、うわさによれば、彼は島を確立するときにNirataのスカーフから作成された寺院を、保護します。

타나 롯은 발리 인도네시아 섬에서 바위의 형상입니다. 그것은 순례 사원 퓨라 타나 롯​​ (문자 그대로 "타나 롯 사원")와 인기있는 관광 사진 및 일반 이국을위한 문화 아이콘의 고향입니다.

타나 롯 의미 "토지 [SIC :에] 바다"Tabanan, 덴파사에서 약 20 km에 위치한 발리식 언어로, 사원은 바다의 조류에 의해 년 동안 끊임없이 모양이되어 버린 큰 해외 바위에 앉아있다.

타나 롯은 15 세기 제사장 Nirartha의 일을하는 주장이다. 남쪽 해안을 따라 자신의 여행 기간 동안 그는 바위 섬의 아름다운 설정을보고 거기에 푹 쉬었어. 어떤 어부가 그를보고 그에게 선물을 샀다. Nirartha 다음 작은 섬에서 밤을 보냈다. 나중에 그는 어부에게 물어 봤더니 그것이 발리의 바다 신들을 숭배하기 위해 성소 수 느낀 위해 바위에 신사를 구축하도록했다.

타나 롯 사원이 건설되었으며 수세기 동안 발리 신화의 일부를했습니다. 사원은 발리의 해안 주변의 일곱 바다의 사원 중 하나입니다. 바다 사원의 각 남부 - 서부 해안을 따라 체인을 형성하기 위해 다음의 시력 내에 설립되었다. 그러나 사원은 힌두교의 중요한 영향을 미쳤습니다.

바위 섬의 기지에서, 유독 바다 뱀은 악령과 침입자로부터 사찰을 보호하기 위해 생각하고 있습니다. 거대한 뱀은 의도적으로 그 섬의를 설립하면 Nirata의 스카프에서 만들어진 사원을 보호합니다.

Uluwatu




Uluwatu

Uluwatu Temple (Pura Uluwatu) is one of Bali's nine key directional temples. Though a small temple was claimed to have existed beforehand, the structure was significantly expanded by a Javanese sage, Empu Kuturan in the 11th Century. Another sage from East Java, Dang Hyang Nirartha is credited for constructing the padmasana shrines and is claimed to have attained Moksha here. Even more remarkable than the temple itself is its location, perched on a steep cliff 70 metres above the roaring Indian ocean waves. There are more steep headlands on either side and sunsets over Uluwatu are a sight to behold.

You need to be properly dressed to enter. Sarongs and sashes are available free at the entrance. Guides, once famously mercenary, hassle visitors less than they used to, although they will offer to "protect" you from the monkeys, for a tip of course. Note that while you are free to walk around the temple grounds, the central courtyards can only be entered during special rituals.

The temple is inhabited by large number of monkeys, who are extremely adept at snatching visitors' belonging, including bags, cameras and eyeglasses. Keep a very close grip on all your belongings and stow away your eyeglasses if at all possible. If you do have something taken, the monkeys can usually be induced to exchange it for some fruit. Needless to say, rewarding the monkeys like this only encourages them to steal more. Locals and even the temple priests will be happy to do the job for you, naturally in exchange for a tip (Rp 10,000-50,000).

There is also a very scenic cave underneath with rock formations leading onto a beach close to the temple. This is a popular spot for surfers.

Uluwatu Храм (Pura Uluwatu) является одним из девяти ключевых Бали направленного храмы. Хотя небольшой храм был утверждал, что существовала заранее, структура была значительно расширена яванский шалфея, Empu Kuturan в 11-м веке. Другой мудрец из Восточной Явы, Данг Хян Nirartha приписывают построения падмасана святыни и, как утверждают, достигшие Мокша здесь. Еще более примечательно то, чем сам храм является его расположение, расположенный на крутой скале 70 метров над ревущей индийской волны океана. Есть более крутые мысы по обеим сторонам и закаты над Uluwatu это зрелище.

Саронги и створки можно получить бесплатно у входа. Руководства, однажды наемник, хлопот меньше посетителей, чем раньше, хотя они будут предлагать, чтобы "защитить" вас от обезьян, на водку, конечно. Обратите внимание, что в то время как вы можете свободно ходить вокруг основания храма, центральной дворах может быть введено только во время особых ритуалов.

Храм обитает большое количество обезьян, которые очень умело выхватывая посетителей принадлежности, включая сумки, фотоаппараты и очки. Имейте в непосредственной близости сцепление на все ваши вещи и прятать ваши очки, если вообще возможно. Если у вас есть что-то принимать, обезьяны обычно может быть вынужден обменять его на некоторые фрукты. Излишне говорить, что награждение обезьян, как это только поощряет их, чтобы украсть больше. Местные жители и даже священники храма будет счастлив сделать работу за вас, естественно, в обмен на кончике (Rp 10,000-50,000).

Существует также очень живописные пещеры под скалами с ведущей на пляж рядом с храмом. Это популярное место для серферов.

ウルワトゥ寺院(プラウルワツ)はバリの9つの主要な方向の寺院の一つです。小さな寺院が事前に存在していたと主張したものの、構造が大幅に11世紀にはジャワセージ、Empu Kuturanによって拡大された。東ジャワ、ダンヒャンNirarthaから別のセージはpadmasanaの神社を構築するためにクレジットされ、ここでモクシャを達成したと主張している。さらに注目寺自体よりは、70メートルとどろくインドの海の波の上に急な崖に腰掛け、その場所です。ウルワツ以上のどちらかの側と夕日の詳細険しい岬は目を見張るものですあります。

Sarongsとサッシが入り口で無料でご利用いただけます。ガイド、彼らは以前より少なく一度で有名な傭兵、面倒な訪問者、彼らはもちろんの先端のために、サルからあなたを"保護"するよう提案しますが。あなたが境内を歩いて自由にしながら、中央の中庭は、特殊な儀式中に入力することができることに注意してください。

寺院は観光客がひったくり"バッグ、カメラや眼鏡を含め、所属で非常に熟達しているサルの数が多い、が住んでいます。非常に近いグリップのすべての持ち物を見続けると、可能であればすべてであなたの眼鏡をこっそり乗り込む。あなたが撮影したものを持っていない場合は、サルは通常いくつかの果物のためにそれを交換するように誘導することができます。言うまでもなく、このようなサルに報いることだけそれらをよりを盗むために奨励しています。地元の人とさえ寺院の司祭たちは自然に先端(ルピア10,000-50,000)と引き換えに、あなたのために仕事をさせていただきます。

寺院に浜の近くに主要な形の岩と下に非常に風光明媚な洞窟もあります。これはサーファーに人気のスポットです。

Uluwatu 사원 (Uluwatu 퓨라)는 발리의 구 핵심 방향 사원 중 하나입니다. 작은 사원이 사전에 존재했다고 주장했다 있지만, 구조는 크게 11 세기의 자바어 세이지, Empu Kuturan에 의해 확장되었다. 이스트 자바, 댕 경향 Nirartha에서 다른 현자는 padmasana 신사를 구축 적립되며 여기 Moksha를 달성했다고 주장합니다. 사원 자체보다 더 놀라운 70m 로어링 인도양의 파도 위에 가파른 절벽에 자리잡은 위치에 있습니다. Uluwatu 이상의 양쪽과 석양에 대한 자세한 가파른 헤드는 보라에 광경 아르있다.

Sarongs 및 sashes은 입구에서 무료로 사용할 수 있습니다. 적은 그들이 사용하는 것보다 가이드, 일단 유명한 용병, 혼전 방문객들은 물론 팁을, 원숭이에서 당신을 "보호"를 제공할 것입니다하지만. 당신이 경내 산책 무료로 동안 중앙 안뜰에만 특별한 의식 때 입력할 수 있습니다.

사원은 가방, 카메라와 안경을 포함하여 방문자의 소유를 챙겨에서 매우 숙달 아르 원숭이의 큰 숫자로 살고 있습니다. 매우 가까운 그립 모든 소지품을 유지하고 가능한 경우 모두에서 안경을 몰래 타서. 당신이 한 게 할 경우, 원숭이는 일반적으로 어떤 과일에 대한 교환을 원하시면 유도하실 수 있습니다. 말할 필요도없이, 이런 원숭이를 보람있는 것은 그들이 더 훔치는 권장합니다. 주민 심지어 성전 제사장 자연 팁 (RP 10,000-50,000)에 대한 대가로, 당신을위한 일을 드릴 것입니다.

사원에 해변 가까이에 선도적인 바위 ​​형성과 함께 아래에 매우 아름다운 동굴도 있습니다. 이것은 서퍼들에게 인기있는 장소입니다.

Ubud Kintamani



Ubud
Ubud is a retreat in the regency of Gianyar, Bali, Indonesia.

Ubud particularly popular among foreign tourists because this location is situated between the fields and forests located between the chasms of the mountain that makes nature so beautiful. In addition Ubud is known for arts and culture that is growing very rapidly and developed. Ubud the pulse of community life can not be separated from art. Here too there are many art galleries, and arenas of music and dance performances are held alternately every night in all corners of the village.

Already in the 1930s, Ubud is popular among western tourists. At that time the painter of German painter Walter Spies and Dutch; Rudolf Bonnet settled there. They are assisted by Cokorda Gede Agung Sukawati, the Puri Agung Ubud. Now their work can be seen at the Museum Puri Paintings, Ubud.

Убуд особой популярностью среди иностранных туристов, потому что это место находится на границе поля и леса, расположенные между пропасти горы, что делает природа такая красивая. Кроме того Убуд известен искусства и культуры, что очень быстро растет и развивается. Убуд пульс общественной жизни не может быть отделено от искусства. Здесь также Есть много художественных галерей и аренах музыкальные и танцевальные представления проходят поочередно каждую ночь во всех уголках деревни.

Уже в 1930 году, Убуд пользуется популярностью среди западных туристов. В это время художник немецкого художника Вальтера Шпионы и голландские, Рудольф Бонне поселился там. Им помогают Cokorda Геде Агунг Сукавати, Пури Agung Убуд. Теперь их работы можно увидеть в музее картины Пури, Убуд.

外国人観光客の間で特に人気のウブドは、この場所は自然がとても美しくなる山の割れ目の間にあるフィールドと森の間に位置していますので。さらに、ウブドは非常に急速に成長して開発され、芸術と文化で知られています。社会生活のウブドパルスは芸術から分離することはできません。ここでも多くのアートギャラリーがあり、そして音楽とダンスのパフォーマンスのアリーナは、村のすべてのコーナーで毎晩交互に開催しています。

すでに1930年代に、ウブドでは西部の観光客の間で人気があります。その時点でドイツの画家ウォルターSpiesおよびオランダの画家、ルドルフのボンネットが定住。彼らはCokorda哥徳アグンスカワティ、プリアグンウブドの援助を受けています。今すぐ自分の仕事はウブド、博物館プリの絵画で見ることができます。

외국인 관광객 특히 인기 Ubud 호텔이 위치는 자연이 너무 아름답게 산의 협곡 사이에있는 필드와 숲 사이에 위치하고 있기 때문에. 또한 Ubud 호텔은 매우 빠르게 성장하고 발달 예술과 문화로 유명합니다. 사회 생활의 Ubud 호텔 펄스는 예술로부터 분리 될 수 없습니다. 여기 너무 많은 아트 갤러리가 있으며, 음악과 무용 공연의 무대는 마을의 모든 구석에서 매일 밤 번갈아 개최하고 있습니다.

이미 1930 년대에, Ubud 호텔 서양 관광객들에게 인기입니다. 그 당시 독일어 화가 월터 스파이스와 네덜란드의 화가, 루돌프 보넷가 정착. 그들은 Cokorda Gede Agung Sukawati, 퓨리 Agung Ubud 호텔에 의해 지원됩니다. 이제 그들의 작품은 Ubud 호텔, 박물관 퓨리 그림에서 볼 수 있습니다.




Kintamani

Tourism potential of this region is the view of the mountains are very unique and amazing. After approximately 2 hours drive from Denpasar, we will arrive in the region, precisely at a place called Penelokan, which as the name in Balinese language means the place to look is the most strategic location to enjoy the natural scenery in the region this tour. Penelokan located in Kedisan, one of the villages in the district. Kintamani.

From Penelokan we could see spectacular scenery. combination of Mount Batur and its expanse of black stones with Lake Batur is a blue crescent-shaped in a caldera of the tourists said to be the world's most beautiful caldera. Penelokan already have adequate infrastructure as tourist attractions, such as lodging and restaurants.

From Penelokan we have two alternatives to continue the journey in Kintamani. The first we can continue north toward the village of Batur. In this village we can visit one of the celestial world of the Balinese temple named Pura Batur. This temple was originally situated in the southwest of Mount Batur which is then transferred along with the movement of villagers to the top.

The second alternative we can go down to the nearest village to the next Kedisan crossing across the lake to an old village named Terunyan. In the village Terunyan we can see an ancient civilization called the Bali Bali Aga. in this village of people who died were not buried but placed just beneath a tree. These corpses do not smell at all.

Туристический потенциал этого региона является вид на горы, очень уникальны и удивительны. Примерно через 2 часа езды от Денпасара, мы придем в регионе, именно в месте, называемом Penelokan, которые, как имя в балийском языке означает место, чтобы искать это самое стратегическое расположение, чтобы насладиться природными пейзажами в районе этого тура. Penelokan расположен в Kedisan, одного из сел района. Kintamani.

С Penelokan мы могли видеть, впечатляющие декорации. Комбинация горы Батур и его просторах черные камни с озером Батур является синий в форме полумесяца в кальдере туристы говорят, что самая красивая кальдера в мире. Penelokan уже есть соответствующая инфраструктура также туристические достопримечательности, такие как жилье и ресторанов.

С Penelokan нас есть два варианта для продолжения путешествия в Kintamani. Сначала мы можем продолжить на север, к деревне Батур. В этой деревне мы можем посетить одно из небесных мир балийского храма имени Пура Батур. Этот храм был изначально расположен на юго-западе горы Батур, который затем передается вместе с движением сельских жителей к вершине.

Второй вариант, мы можем спуститься в ближайшую деревню к следующему Kedisan переправы через озеро к старой деревне под названием Terunyan. В деревне Terunyan мы можем видеть древнюю цивилизацию называют Бали Бали Ага. В этом селе людей, умерших не хоронили, но размещены прямо под деревом. Эти трупы не пахнут вообще.

この地域の観光の可能性は非常にユニークで素晴らしい山々の眺めです。デンパサールから車で約2時間後、私たちはバリの言語での名前に見えるように場所が地域の自然の風景、このツアーを楽しむための最も戦略的な場所であることを意味しますPenelokanと呼ばれる場所、で正確に、地域に到着します。 PenelokanはKedisan、地区の村の一つに位置する。キンタマーニ。

Penelokanから、我々は壮観な風景を見ることができました。バトゥール山とバトゥール湖と黒い石のその広がりの組み合わせは、観光客のカルデラの青-三日月形をしている世界で最も美しいカルデラと言われている。 Penelokanはすでにそのような宿泊施設やレストランなどの観光スポット、として適切なインフラを持っている。

Penelokanから私達はキンタマーニで旅を続けるには、2つの選択肢があります。まず、バトゥールの村に向かって北続けることができます。この村では、プラバトゥールというバリの寺院の天上界の一つを訪問することができます。この寺院はもともとその後上部へ村人の動きと一緒に転送されるバトゥール山の南西に位置していた。

我々はダウンTerunyanという名前の古い村に湖を渡って横断する次のKedisanに最寄りの村へ行くことができる2番目の代替。村Terunyanでは、バリ島のアガカーンと呼ばれる古代文明を見ることができます。亡くなった人のこの村に埋葬されていなかったがちょうどツリーの下に配置されます。これらの死体は、全くにおいがしません。

이 지역의 관광 잠재력 산맥의 전망이 매우 독특하고 놀라운가있다는거다. 약 2 시간 덴파사 르에서 차로 후, 우리는 정확하게 발리 언어 이름으로 찾기 위해 장소 지역이 여행의 자연 경관을 즐길 수있는 가장 전략적인 위치에있다는 것을 의미합니다 Penelokan이라는 장소에서,이 지역에 도착합니다. Penelokan는 Kedisan, 지구에있는 마을 중 하나에 위치하고 있습니다. Kintamani.

Penelokan에서 우리는 아름다운 경관을 볼 수 있습니다. 마운트 바투르 호수 바투르 검은색과 돌을 자사의 창공의 조합이 관광객의 칼데라에 초승달 모양의 파란색 것은 세계에서 가장 아름다운 칼데라로했다. Penelokan는 이미 그러한 숙박 및 레스토랑 등 관광 명소로 적절한 인프라를했습니다.

Penelokan에서 우리는 Kintamani의 여행을 계속하는 두 대안을했습니다. 첫 번째는 우리가 바투르 마을 북쪽 방향으로 계속할 수 있습니다. 이 마을에서 우리는 발리의 사원이라는 퓨라 바투르의 천상의 세계 중 하나를 방문할 수 있습니다. 이 사원은 원래 맨 마을의 움직임과 함께 전송됩니다 마운트 바투르의 남서부에 위치했다.

우리가 아래 Terunyan라는 오래된 마을 호​​수 건너 건너 다음 Kedisan 가장 가까운 마을로 이동할 수 있습니다 두 번째 대안. 마을 Terunyan 우리는 발리 발리 아가라는 고대 문명을 볼 수 있습니다. 죽은 사람이 마을에서 매장되었지만 그냥 나무 아래에 위치. 이 시체는 전혀 냄새가 없습니다.